Hurst, Fannie
Wrath: Stories. First and only Russian translation
Wrath: Stories. First and only Russian translation
Hurst, Fannie [Wrath: Stories]. Vrazhda: Rasskazy.
Translation from English (American) by T. Davydova.
Cover by G. Fitingof.
Leningrad, izdatelsvto "Mysl", 1927.
12mo, 208 pp. (incl. 3 pp.ad.).
In publisher’s pictorial wrappers.
In good condition, light wear to wrappers and spine fold, minor losses and tears to spine.
First and only Russian translation of these stories by Fannie Hurst. One of 5 200 copies published.
The first Russian translation of Fannie Hurst's works, one of the most widely read female authors of the 20th century, appeared in 1925 and quickly gained popularity among Soviet readers. Her most productive year in the USSR was 1927, during which five books were published. However, this popularity waned by 1930, which was also the year her last book in Russian appeared. Currently, Fannie Hurst remains relatively unknown among Russian readers.
This collection of Hurst’s stories includes the following: 'Wrath', 'The Gold in Fish', 'White Apes', and 'The Brinkerhoff Brothers'. All of these stories were published in Hurst’s collection 'Song of Life' (1927). This indicates that Hurst was exceedingly popular during that period, and her works were translated almost immediately after the original versions appeared. However, we could not find any information about the female translator who prepared the translation of this book.
The cover design was created by Georgii Fitingof (1905-1975), a graphic artist and book illustrator who hailed from an ancient baronial family of the Baltic German nobility. Due to his background, he was arrested in 1934 and imprisoned for a year.
OCLC locates two copies of this book: in the University of Texas Library (from the library of Fannie Hurst with her inscription) and the Designmuseum Denmark Library.