Skip to product information
1 of 3

American Novella. The first compilation of American writers published in the USSR.

American Novella. The first compilation of American writers published in the USSR.

Regular price $1,800.00 USD
Regular price Sale price $1,800.00 USD
Sale Sold
American literature / Boston Book Fair 2023 / Translations
View full details

[Bierce, Ambrose; Conrad, Joseph; Morrow, W.C.; Mott, Lawrence] [American Novella]. Amerikanskaia Novella. 

Collection 1 [and only].
Edited by V. Azov. [Preface by V. Azov].
Translation by V. Azov, L. Gausman, O. Przhetclavskaia.

Peterburg, Atenei, 1923.
8vo, 154, [2] pp.

In original wrappers.
Near very good condition, small tears and minor losses to spine, light wear to wrappers.

One of 3 000 copies printed. The first compilation of American writers published in the USSR. The first Russian translation of 'An Occurrence at Owl Creek Bridge'. Very rare, especially in good condition. 

This collection includes the following stories: 'An Occurrence at Owl Creek Bridge' (1890) by Ambrose Bierce (1842-c.1914), 'The Partner' (1911) and 'The Inn of the Two Witches' (1913) by Joseph Conrad (1857-1924), 'The Inmate of the Dungeon' (1894) by W.C. Morrow (1854-1923), and 'The Silver Fox' (1907) by Lawrence Mott (1881-1931).
Among one of the most famous stories in American literature, 'An Occurrence at Owl Creek Bridge', and the classic story 'The Inmate of the Dungeon' (Bierce greatly admired Morrow's stories), this book also includes a lesser-known story by Lawrence Mott. Notably, the collection also features stories by Joseph Conrad, a renowned Polish-British novelist, even though he had only visited the United States in 1923 and was not an American writer.
One of the translators, authors of the preface, and editors of this book was the journalist and theater critic Vladimir Ashkenazi, known by his pen name Azov (1873-1941/1948). He was the first to translate Carroll's 'Through the Looking-Glass' into Russian, and he also prepared translations of works by O. Henry and H.G. Wells. In 1926, Azov emigrated and settled in France, where he continued to work for emigrant periodicals.
Two other female translators, Lidia Gausman and O. Przhetslavskaia, are relatively unknown.

Libman, # 861.

We couldn’t trace any copy of this edition in the USA or European libraries via OCLC.

Contact form